牧聲 – 何志忠牧師 – 2017-03-05
有一次在教牧團隊會議中,我們討論了多語崇拜的挑戰。對講道怎麼處理?是否逐字翻譯?還是翻譯在投影儀上?或打印在單張上?或是在個人耳機裡作同聲傳譯?在詩歌上又如何處理?選擇三語聖詩並接受不確定的結果?或是輪流選擇單一獲兩種語言的詩歌?所以實際上只有一些會眾在一個時間裡唱歌?關於主持,讀聖經,報告,禱告又如呵處理?如果有人不知道你說的內容是什麼,這些不明白的人怎麼對你的感恩的內容說’阿們’?
毫無疑問,現在多語侍奉是有一定程度痛苦及不便的。但可能也有一定程度的快樂?
在保羅給以弗所教會的書信中,對於教會的描述中,他列出了他們的共同點:”身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。一主,一信,一洗,一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內”以弗所書4:4-6. 這個合一就是在一個身體,一個聖靈,一主,一信,一洗,一神,眾人的父裡- 這種合一、這些相同點遠超過了能分裂我們的語言差異。這個合一提醒了我們,語言差異似乎是今天我們的障礙,但是在末日將不會是障礙.
“此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,大聲喊著說:願救恩歸與坐在寶座上我們的神,也歸與羔羊!”啟示錄7:9-10
我希望無論你經歷了怎樣的痛苦及不便在上週兩文三語的感恩崇拜中,都能被前瞻性和有盼望的喜樂緩和:由於耶穌的死亡和復活,今天看似笨拙不起眼的多語崇拜也預表著到末日我們能如此對我們的救主及君王獻出榮耀的多語讚美。